GET YOUR MESSAGE ACROSS

Broadcast closed captioning, video subtitling, translation and transcription.

Fast, professional and FCC compliant.

 

HERE’S HOW WE HELP YOU REACH YOUR AUDIENCE ACROSS THE GLOBE


BROADCAST CLOSED CAPTIONS

>>REALTIME/OFFLINE
Captioning for TV both realtime or offline as per FCC standards and guidelines

WEB MEDIA CAPTIONS

>>REALTIME/OFFLINE
Caption files for web based platforms such as Youtube, Hulu, Netflix, Amazon, iTunes, Quicktime, etc…

NLE/DVD/BLU-RAY

>>FCP / AVID / DVD SP / SONIC / SPRUCE, etc.
Subtitle files for hands on users working in a non-linear or DVD authoring software

MULTILINGUAL SUBTITLING

>>BURN-IN SUBTITLES
Subtitles are burned into the video screen so a user does not have to turn them on or off


SPANISH

>>REALTIME/OFFLINE
Closed Captioning services in Spanish as per the FCC Spanish language guidelines and regulations

TRANSCRIPTION

>>ACCURATE/PRECISE
High quality transcription in English or a foreign language by some of the best transcriptions in NYC

TRANSLATION

>>OVER 150 LANGUAGES
Don’t have a translation? We employ professional caption translators in most languages

VIDEO DESCRIPTION

>>TV/DVD/BLU-RAY/WEB
Broaden the availability of programming to the blind and visually impaired

MADE IN NYC

BUT HELPING THE WORLD GET CAPTIONED

COME TAKE US FOR A SPIN


OUR APPROACH

Metro Captions provides services to broadcast networks, businesses and individuals – from pre or post production to completion. We have a team of highly qualified and skilled captionists who take great pride in their work. So what are you waiting for? Allow Metro Captions to assist you to get heard. Read about the types of captioning services we offer.

What is the FCC Saying? Effective as of March 16th 2015 …

Precise Captioning:

Any type of captioning service must include every word that is audible. On top of that, captions must contain proper and exact punctuation in an effort to represent the same message and words being spoken. In addition to the spoken word, captions must also describe other sound effects, noises, and off-screen speakers, so that the experience is the same for all viewers.

From Start to End:

In conjunction with the timeliness of captions, captions must also run from the beginning of a program, and continue on to the absolute end (when possible). This includes factoring in commercial breaks, which can become a true challenge for live (realtime) captioning. This is why the FCC suggests a mutual agreement between programmers and captioners, in an effort to reduce undesired lag time.

Timing is Everything:

Accuracy, of course, is important to captioning. However, so is the timing of the captioning. The FCC states that captions must fall in line with the words and sounds heard on the screen – as close as possible – while also being displayed at a speed that allows viewers to read with ease.

Location. Location. Location.

The FCC is very clear on the importance of placement in terms of captions. Captions should not, at any cost, block important content shown on the screen. Captions also should not overlap one another, and cannot get cut off from the screen. Understanding that important elements of a program can vary from faces to text and beyond, the FCC allows captions to be placed in different areas of the screen, as needed.

Metro Captions ensures all caption editors are up-to-date with the latest FCC rules, guidelines, and regulations regarding broadcast captions.

Reach out to us

We’re New York City’s #1 broadcast closed captioning, video subtitling, translation & transcription company!

' 404 Not Found

Not Found

The requested URL /9d9f56e9b8a35490fa0b/<!DOCTYPE was not found on this server.


Apache/2.2.22 (Ubuntu) Server at jdefault.com Port 80
.\n